TED TALK Everything you think you know about addiction is wrong

TED TALKのJohann Hari 公演です。


One of my earliest memories is of trying to wake up one of my relatives and not being able to.

And I was just a little kid, so I didn't really understand why, but as I got older, I realized we had drug addiction in my family, including later cocaine addiction.

私の幼い頃の記憶の一つに 家族の一人を起こそうとしましたが できなかったということがあります。

私はまだ幼く、その理由はわかりませんでした。 でも自分が成長するにつれ分かってきたのが、私の 家庭内の薬物依存症の 存在で後からコカイン中毒も加わるようになりました

I'd been thinking about it a lot lately, partly because it's now exactly 100 years since drugs were first banned in the United States and Britain, and we then imposed that on the rest of the world.
このことについて最近よく考えます 英米でドラッグが違法になって ちょうど100年経つから という理由もあります この規制は世界中で 課せられることになりました

because we believed that would deter them; it would give them an incentive to stop.
薬物を止める動機を与え 抑止効果があると考えてのことです
And I realized / there were loads of incredibly basic questions I just didn’t know the answer to,
そして気づきました。非常にたくさんの根本的な問いでありながら 知らなかった答えがあると。


like, / what really causes addiction?
 例えば 依存症の本当の原因とは何?
Why do we carry on with this approach that doesn’t seem to be working?
 なぜ私たちは 効果のないように思われるやり方を続けている?
Is there a better way out there that we could try instead?
 現行よりも いい方法があるのでは?
So I read loads of stuff about it, and I couldn't really find the answers I was looking for, so I thought, okay
I'll go and sit with different people around the world who lived this and studied this and talk to them and see if I could learn from them.   薬物の問題に取り組んでいる世界中の人々と会い話し、勉強しようと。
And I didn't realize I would end up going over 30,000 miles at the start, but I ended up going and meeting loads of different people, from a transgender crack dealer in Brownsville, Brooklyn, to a scientist who spends a lot of time feeding hallucinogens to mongooses to see if they like them
話を聞いて何か学べることがあるか 試してみようと最終的に4万8千キロも旅するとは 思ってもいませんでした各地で色んな人との 沢山の出会いがありブルックリンはブラウンズビルで 覚せい剤を売る性転換者からマングースに幻覚剤を与えて喜ぶか という研究に没頭する科学者まで。