スパルタ人の誇りをかけたド迫力の戦い
映画300(スリーハンドレッド)は2006年公開の米映画でギリシャのスパルタ王レオニダス率いる300人の精鋭部隊VSペルシア軍100万の戦いを描いた大作です。
この紀元前480年のテルモピュライの戦いは史実ですね。
テルモピュライの闘いのwikipediaのリンク張っておきますのでよければご覧ください!
スリーハンドレッド公開当時この筋肉ムキムキの男たちの闘いとCGを駆使したグラフィカルな映像美も話題になりました。
同時に映画スリーハンドレッドを象徴する、CMやトレーラーなどでよく流れた有名なシーンがあります。
ジェラルドバトラー演じる主人公スパルタ王レオニダスのもとにペルシアからの降伏要求を目的に謁見にきた横柄なペルシアの使者をスパルタ王が穴に蹴り飛ばしながら叫ぶ
”This! is! Spartaaaaaaaa!!!!!”
スリーハンドレッドといえばこのシーンといえるくらいインパクトがあります!
スポンサーリンク
”This is Sparta!!!!!”これがスパルタだぁああ!前後の英語
そのスパルタ王の前で無礼を働いたペルシアからの使者を巨大な穴に蹴り突き落とすシーンがこちらです。
英語勉強しやすいように会話の訳と単語貼ってます🤩
スポンサーリンク
1:調子づくペルシア使者
Messenger:
Listen carefully,Leonidas.
Xerxes conquers and controls everything he rests his eyes upon.
He leads an army so massive,it shakes the ground with its march.
So vast, it drinks the rivers dry.
All the God-king Xerxes requires is this...
A simple offering of earth and water...
a token of Sparta`s submission to the will of Xerxes.
ペルシア使者:
良く聞けレオニダス。
クセルクセス王は征服し全てを支配する。
彼が率いる兵は大軍で、その進軍は大地を揺らし川の水を飲み干すだろう。
全能なる神クセラクセスの要求はシンプルだ。
土地と水。。スパルタのクセラクセス王への服従の意思の証として。。。だ。
- conquer(武力で)〈国・領地を〉征服する,武力で奪う
- massive 大規模な、大きな、大量の
- march 〔軍隊式に〕行進する 〔行進しながら〕前進する 《軍事》進軍
- vast 広大な 〔数量・程度などが〕膨大な 〔金額が〕巨額の
- require 〔ある目的のために〕~を必要とする、要求する
- tokenしるし,象徴; 証拠
- submission 服従、降服、言いなりになること、従順
クセラクセスXeraxesの読み方が良く分からなかったので調べました。
خشایارشا
らしいです。
よ よめない│´ω`)ノ
しかしドヤ感満載のペルシアの使者はのってますね~
自らのクセラクセス王の神っぷりと率いるペルシア軍がいかに偉大かを自慢し降伏をせまります。
もうちょいでレオニダスがブチきれます
お楽しみに!!
スポンサーリンク
だいぶキてるがまだ抑え気味スパルタのレオニダス王
①Leonidas:
Submission...
Now,that`s a bit of a problem.
See,rumor has it the Athenians have already turning you down.
And it those philosophers and boy-lovers have found that kind of nerve,then...
②Seron:
We must be diplomatic...
③Leonidas:
And, of course,Spartans...have their reputation to consider.
④Messenger:
Choose...... your next words carefully,Leonidas.
They may be your last as king.
⑤Leonidas:
"Earth and water....."
①レオニダス王:
服従か。。。
それはちょっとばかり問題だな。噂ではアテネはすでに要求を断ったとか。哲学者と男好きどもも少しは神経を。。。
②セロン:
外交的にならなければ。。。(ちょっっ落ち着いてちょ。。。)
③レオニダス:
もちろん!!当然スパルタとしては考えなくてはならないものだな。
④使者:
次の言葉は気をつけろよレオニダス?
王としての最後のものになるかもしれん。
⑤レオニダス王の心中:
(土と水。。。。)
- rumor うわさ,風聞,
流言 - Athenian アテネの,アテネ人
- turn down (…を)(下に)折りたたむ、折り返す、細くする、音を小さくする、拒絶する、却下する
- philosopher 哲学者、哲人、賢人、達観者、諦観者
- nerve 神経、歯髄、(俗に) (歯の)神経、神経過敏(な状態)、神経質、いらいら、神経過敏症
- diplomatic 外交の、外交上の、外交官の、外交的手腕のある、駆け引きの上手な
- reputation 評判,世評
[悲報]剣を突き付けられ詰みかけのペルシア使者。。(´;Д;`)
①Messenger:
Madman!!You're a madman!!!
②Leonidas: Earth and water.
You'll find plenty of both down there.
③Messenger:
No man,Persian or Greek,no man threatens a messenger!!
④Leonidas: You bring the crowns and heads of conquered kings to my city steps.
You insult my queen.
You threaten my people with slavery and death.
Oh,I've chosen my words carefully,Persian.
Perhaps you should have done the same.
⑤Messenger:
This is blasphemy!!This is madness!!
①ペルシア使者:
(レオニダスに剣を突き付けられ)血迷ったのか?!いかれてるぞ!!
②レオニダス:
土と水。
お前らは両方とも奪うつもりだな。
③ペルシア使者:
ありえない!ペルシアだろうがギリシャ人だろうが使者を脅すやつなんていないぞ!!
④レオニダス王:
お前はスパルタへの途中に征服した王の首と王冠を携えてきた。
そしてお前は私たちの王妃を侮辱した。隷属と死を持ってわが民を脅したんだ。
おっと俺は言葉選びには注意したぞ?ペルシア人よ。
最も言葉選びに注意すべきはお前の方だったかもな?
⑤ペルシア使者:
これは冒涜だ!狂気だぞ!
- madman 狂人; 血迷った人
- plenty of たくさんの、豊富な
- crown 王冠、帝王の身分、帝位
- insult 侮辱,無礼.侮辱する
- slavery奴隷制度,奴隷所有.奴隷であること,
奴隷の身分. - blasphemy 神への不敬,冒涜
- madness狂気; 狂気のさた.2熱狂,狂喜
スポンサーリンク
視線の先の美しき王妃のうなづき。判決。「死刑。」
Leonidas:
Madness.....??(狂気。。。??)
This!!!!!(これ)
is!!!!!(が)
Spartaaaaaaaaaa!
!!!!!!
スパル
タぁぁぁぁぁぁ!!!!!!!
映画スリーハンドレッドおすすめです😱😱😱